That's what she said.
God morgon allesammans, det är början till en strålande sommardag i Roslagen så jag skall nu starta dagen med en rivstart i cyberrymden. Först och främst är det en liten bagatelliserad "lek-med-ord" sak jag vill få avklarad innan jag inleder med vad som i rubriken ovan anges och själva inlägget är tänkt att handla om.
Vi hade igår besök här hos oss, och då frågade jag mig varifrån uttrycket: "Vi får främmande ikväll." kan tänkas komma. Nu hoppas jag verkligen att alla vet vad som menas när en person använder sig av den frasen, alltså att ett besök är på ingående. Hur som helst jag tycker nog ändå att det är aningen okonventionellt beteende att bjuda in okända människor hem till sig. Det finns säkerligen en logisk förklaring till denna stilla undran men det är inget jag tänker slösa tid på att undersöka.
Nu till själva höjdpunkten, i inlägget, på dagen, ja kanske på hela denna vecka. Det har blivit dags, och egentligen är det underligt att jag väntat så länge med detta, att informera möjliga ovetande läsare om frasen "That's what she said.".
Jag kan tänka mig att många förknippar frasen med ett beteende hos mannen ofta betecknat av min gode vän Disa som "svinaktigt" beteende. Alltså en fras, ett uttryck, som mansgrisar använder sig av. Nu är detta helt korrekt, men det är samtidigt så att frasen har funnits användbar av flera andra kategorier av människor än just mansgrisar, vanliga män har man hört använda frasen, även en och annan kvinna, det sistnämnda är dock ett mycket ovanligt förekommande fenomen.
Ursprung då? Uttrycket "That's what she said" kommer ifrån den ohyggligt trevliga och skojiga tv-serien The Office, den amerikanska version. Från att vara en tämligen okänd och oanvänd fras startade Johansson att använda denna frasen och i ett spann efteråt följde jag själv, Skåne mfl. Nu är det emellertid så att Johansson, blev så pass "övertagen" mentalt av denna frasen att han kom att missbruka den totalt och till den gräns att vi fick "gå in" och stoppa detta. Här behövdes det ett regelverk, hur skulle frasen "That's what she said" användas? I vilka sammanhang kan den tänkas användas? Vad kan vi göra för att förhindra att frasen inte missbrukas?
Först och främst hur använder man frasen? Det hela är tämligen okomplicerat. När någon säger, kvinna eller man, något som kan konnoteras med vad en tjej, kvinna, dam kan tänkas säga till en man i sängen när de "gör det". Exempelvis: Ni sitter med en kompis på ett café, er kompis beställer en stor kopp kaffe, servitören anländer med kaffet varpå er kompis säger: "Gud vad stor den var, hur skall jag klara av detta?" Då svara ni helt enkelt: "That's what she said." Nu är det självklart så att detta skulle kunna uppfattas i fel sammanhang som en otrevlig kommentar, men i rätt sammanhang och sällskap är det "success".
Nu är det emellertid så att personer, Johansson, jag själv, Skåne har funnit att frasen kan missbrukas så att den "töms ut" på dess innan så innehållsrika användbarhet. Vi har därför beslutat att man inte får använda frasen efter en egen kommentar, det vill säga om jag säger: "Jag kommer snart." så får jag själv inte följa upp med en "That's what she said." utan detta måste någon annan i omgivningen säga.
Nu hoppas jag att ni förstår detta och var inte blyga med att använda frasen, så länge ni håller er till den sista "förordningen" så kommer ni klara er galant är jag alldeles övertygad om. Jag tänkte avsluta med att rada upp kommentarer som kan följas upp med en "That's what she said." Så när ni hör någon säga något av följande, var beredd att säga "That's what she said."
"Gud vad hård den var."
"Nej jag tänker inte gå ner dit."
"Nej nu räcker det för ikväll."
"Herregud hur länge orkar du?"
"Du får stå upp för din sak."
Ja, ni förstår, ni kommer upptäcka att med lite övning så kommer det flyta på som bara den. ("That's what she said.")
Vi hade igår besök här hos oss, och då frågade jag mig varifrån uttrycket: "Vi får främmande ikväll." kan tänkas komma. Nu hoppas jag verkligen att alla vet vad som menas när en person använder sig av den frasen, alltså att ett besök är på ingående. Hur som helst jag tycker nog ändå att det är aningen okonventionellt beteende att bjuda in okända människor hem till sig. Det finns säkerligen en logisk förklaring till denna stilla undran men det är inget jag tänker slösa tid på att undersöka.
Nu till själva höjdpunkten, i inlägget, på dagen, ja kanske på hela denna vecka. Det har blivit dags, och egentligen är det underligt att jag väntat så länge med detta, att informera möjliga ovetande läsare om frasen "That's what she said.".
Jag kan tänka mig att många förknippar frasen med ett beteende hos mannen ofta betecknat av min gode vän Disa som "svinaktigt" beteende. Alltså en fras, ett uttryck, som mansgrisar använder sig av. Nu är detta helt korrekt, men det är samtidigt så att frasen har funnits användbar av flera andra kategorier av människor än just mansgrisar, vanliga män har man hört använda frasen, även en och annan kvinna, det sistnämnda är dock ett mycket ovanligt förekommande fenomen.
Ursprung då? Uttrycket "That's what she said" kommer ifrån den ohyggligt trevliga och skojiga tv-serien The Office, den amerikanska version. Från att vara en tämligen okänd och oanvänd fras startade Johansson att använda denna frasen och i ett spann efteråt följde jag själv, Skåne mfl. Nu är det emellertid så att Johansson, blev så pass "övertagen" mentalt av denna frasen att han kom att missbruka den totalt och till den gräns att vi fick "gå in" och stoppa detta. Här behövdes det ett regelverk, hur skulle frasen "That's what she said" användas? I vilka sammanhang kan den tänkas användas? Vad kan vi göra för att förhindra att frasen inte missbrukas?
Först och främst hur använder man frasen? Det hela är tämligen okomplicerat. När någon säger, kvinna eller man, något som kan konnoteras med vad en tjej, kvinna, dam kan tänkas säga till en man i sängen när de "gör det". Exempelvis: Ni sitter med en kompis på ett café, er kompis beställer en stor kopp kaffe, servitören anländer med kaffet varpå er kompis säger: "Gud vad stor den var, hur skall jag klara av detta?" Då svara ni helt enkelt: "That's what she said." Nu är det självklart så att detta skulle kunna uppfattas i fel sammanhang som en otrevlig kommentar, men i rätt sammanhang och sällskap är det "success".
Nu är det emellertid så att personer, Johansson, jag själv, Skåne har funnit att frasen kan missbrukas så att den "töms ut" på dess innan så innehållsrika användbarhet. Vi har därför beslutat att man inte får använda frasen efter en egen kommentar, det vill säga om jag säger: "Jag kommer snart." så får jag själv inte följa upp med en "That's what she said." utan detta måste någon annan i omgivningen säga.
Nu hoppas jag att ni förstår detta och var inte blyga med att använda frasen, så länge ni håller er till den sista "förordningen" så kommer ni klara er galant är jag alldeles övertygad om. Jag tänkte avsluta med att rada upp kommentarer som kan följas upp med en "That's what she said." Så när ni hör någon säga något av följande, var beredd att säga "That's what she said."
"Gud vad hård den var."
"Nej jag tänker inte gå ner dit."
"Nej nu räcker det för ikväll."
"Herregud hur länge orkar du?"
"Du får stå upp för din sak."
Ja, ni förstår, ni kommer upptäcka att med lite övning så kommer det flyta på som bara den. ("That's what she said.")
Kommentarer
Postat av: Anonym
Hahahaha.. Peter kommer du ihåg min klockrena variant av detta "that´s what she said". Kommer inte ihåg vad det var, men jag kommer ihåg att iaf jag tyckte att jag va jävligt rolig... ?
Trackback